Pak sarzameen shad bad
Kishwar-e-Haseen shad bad
Tou
Nishaan-e-Azm-e-aali shan Arz-e-Pakistan
Markaz-e-yaqeen
Shad bad
Pak
sarzameen ka nizaam Qouwat-e-Akhouwat-e-Awam
Qaum
mulk saltanat Painda tabinda bad
Shad
bad Manzil-e-murad
Parcham-e-Sitara-o-Hilal
Rahbar-e-Tarakkeey-o-Kamal
Tarjumaan-e-mazee-shaan-e-Hal
Jan-e-Istaqbal
Saaya-e-Khuda-e-zuljalal
-----------------------
Traduction en anglais :
-----------------------
Blessed be the sacred land Happy
be the bounteous realm
Symbol
of high resolve Land of Pakistan
Blessed
be thought of faith
The
Order of this sacred land is the might of the brotherhood of the people
May
the nation, the country, and the state Shine in glory everlasting
Blessed
be the goal of our ambition
This
flag of Crescent and Star Leads the way to progress and perfection
Interpreter
of our past glory of our present Inspiration of our future
Symbol of Almighty's protection
-----------------------
Traduction
en français :
-----------------------
Béni
soit l'heureuse terre sacrée, symbole
généreux de royaume
De la haute terre de résolution du Pakistan
Bénie soit la pensée de la foi
De l'ordre de cette terre sacrée est, la force de
la confrérie, du peuple, du pouvoir de la nation, le pays,
Et l'éclat d'état dans éternel de
gloire
Béni soit le but de notre ambition
Ce drapeau de croissant et l'étoile qui mène la
manière de progresser et l'interprète de
perfection de notre gloire
Passée de notre inspiration actuelle de notre futur
Symbole de la protection de le Tout-Puissant (
ALLAH)